イディオム(idiom)とは
イディオム(idiom)とは慣用句・熟語のことです。
2つ以上の複数の単語が結びついて、特殊な意味を持つ言い回しのことです。
といっても、何のことだかさっぱり意味不明だと思います。
日本でいうところの「ことわざ」のようなものでしょうか。
ネイティブはこのidiomをよく使います。
会話の中でidiomを挟み込むことができれば、ちょっと格好良くみえるのではないでしょうか。
では、実際にidiomとその例文をご紹介したいと思います。
idiomの例
let~down
失望させる
The Olympic Games scheduled to be held in Tokyo for the first time in 57 years, has been postpones because of covid-19.
57年振りに東京で開かれる予定だったオリンピックがコロナウイルスの影響で延期になった。
It let people down.
それは人々を失望させた。
Down means to be depressed, not well and melancholy.
downの意味は落ち込む・元気がない・憂うつなどの意味を持ちます。
Let people down means bring someone depressed.
誰かをdownさせる、という意味を持ちます。
raw deal
不当な扱い
He received raw deals from company for a long time.
彼は長年に渡って会社から不当な扱いを受け続けた。
Therefore he collected evidence, and decided to sue against the company.
なので、彼は証拠を集めて会社を訴えることを決めた。
walk all over someone
こき使う ひどい扱い
She walked all over the people around her.
彼女は周りの人々をいいようにあしらっていた。
Therefore She was desmissed by her colleagues.
だから彼女は誰からも相手にされなくなった。
figure out
理解する 解決する
I started studying programming recently, to earn extra income.
副業を始めようと思い、プログラミングを勉強し始めた。
I couldn’t figure out the programing at all first.
だけど最初はプログラミングが全く理解できなかった。
I’ve been study little by little.
毎日少しずつ勉強を続けた。
However, I was able to figure out how to study while studying little by little.
少しずつ勉強を続けているあいだに、ようやく理解することができた。
back out
手を引く
I was planning to start a rehab center this year.
私は今年リハビリセンターを開設する予定だった。
However, I backed out from a rental contract because of covid-19.
だがコロナウイルスの影響で建物の契約から手を引いた。
I’m planning to start the rehab without renting the building and directly go to their homes.
賃貸ではなくレンタルスペースや訪問でのリハビリの提供をおこなっていくことを計画している。
raining cats and dogs
どしゃ降り
We should kill the time here a little more.
もう少しここで時間をつぶした方が良いと思う。
Because it’s raining cats and dogs.
なぜなら、どしゃ降りだから。
Cats and dogs are not close each other.
猫と犬は仲が悪い。
They always fight like Tom and Jelly. Therefore, we say raining hard like this.
彼らはいつもトムとジェリーのように激しく戦っている。これらのように激しい雨が降る様子のことをいう。
The cats and dogs don’t actually rain.
実際に猫と犬が降ってくるわけではない。
It means rainy like overturning a bucket in Japanese.
日本ではバケツをひっくり返したような雨といいます。
※ kill the time=時間をつぶす。もidiomです。
まとめ
idiomって何なのか、少し理解できましたか?
ネイティブとidiomを交えた会話ができるようになると、こちらの気持ちが伝わりやすくなりますね。
今後もidiomの良い例文があったら、どんどん追加していく予定です。
楽しく英語の勉強をしていきましょう!
コメント